Hey, i think the german translation of the skill: Recovery Area (ID: 490219) can pe improved.
EN: "Your wound is bandaged, restoring 5% HP every second for 20 seconds and also granting immunity to stun and fear while the effect is active."
GER: "Eure Verletzungen werden verbunden. Stellt für eine Dauer von 20 jede Sekunde 5% LP wieder her und macht euch immun gegen bewegungseinschränkende Effekte."
"bewegungseinschränkende Effekte"
That is too generell, you loose the information about immune to fear effects.
Better: "bewegungseinschränkende Effekte und Furcht"
Reason: "Bewegungseinschränkende Effekte" will be explained for example in the description of the warrior ISS 100 as "benommen", "bewegungsunfähig" and "hilflos", so it does not include Furcht.
Hope you change this ![]()
Greetings