Turkish localization issues
-
- Other
- Xeae
-
-
-
I am playing the game with the English client enabled. While in Visdun Fortress, when I click on the object with ID 101967 [Poison Tower IV], the dialogue window does not open. Instead, an error appears in the chat window, and Chinese text is displayed in the chat.
This results in the dialogue interface not working correctly and system messages appearing in Chinese instead of English. Since I am using the English client, this seems to be a translation / localization issue.
Quote無辜迴避或閃避過久
-
-
-
-
Hello,
I would like to report a translation inconsistency in the Turkish tooltip of:
1243924 [Sun Jewel - Orion Master]
In the original English description, the first sentence clearly states that this item is used for accessories.
However, in the Turkish version, the first sentence translates this as “eşyaların” (items), which is a much broader term and includes weapons and armor. Interestingly, the third sentence correctly uses the word “aksesuar”, which creates an internal inconsistency within the same tooltip.
Because of this wording, players may assume that the jewel can also be used on weapons or armor, which could potentially lead to confusion and resource loss.
Current Turkish Line:
Quote“Bu eşya en az +12 güç seviyesine sahip eşyaların güç seviyesini +1 artırabilir.”
Suggested Correction:
Quote“Bu eşya, en az +12 güç seviyesine sahip aksesuarların güç seviyesini +1 artırabilir. Bu geliştirme +13'e kadar %100 güvenilir olup, ondan sonra geliştirme sürecinin başarısız olması ve güç seviyesinin düşmesi ihtimali vardır. Ancak, aksesuar en az +13 güç seviyesinde kalacaktır. Elde edilebilecek en yüksek güç seviyesi +20'dir.”
Could you please review and adjust the Turkish translation to ensure consistency with the original English description?
Thank you.
-
Hello, The Flower Festival is currently active, and by participating in events we can obtain the following two items:
-
777292 [Card - Flower Fairy]
-
777284 [Card - Flower Fairy]
Both items have exactly the same name, but they have different IDs and represent different cards.
The issue is that in the Auction House, these two items cannot be distinguished by name. For example, while specifically searching for 777284 [Card - Flower Fairy], I may accidentally click and purchase 777292 [Card - Flower Fairy]without realizing the difference.
Since the names are identical, this creates confusion and increases the risk of accidental purchases, especially in a fast-paced system like the Auction House.
My suggestion would be:
-
Adding a small distinguishing element to their names
This is not exactly a bug, but rather a naming inconsistency that affects user experience and may lead to unintended purchases.
I kindly ask you to consider reviewing this.
Thank you.
-
-
Der Unterschied ist doch ersichtlich , durch der Farbe. Grün /Orange .🤔
-
-
ID: 621522
(Buff0-2)% -
500065 [Runic Formation] %(Buff1)
-
501015 [Lanetli]: (Buff-Dot)
-
Bizim gibi maceracılar için, çoğu zaman sadece silah, zırh ve kaynak satın alan kişileriz. Ama aynı zamanda harika üreticiler de olabiliriz.
Zanaat yeteneklerini öğrenirken, kendi kendimize silahlar, zırhlar ve kaynaklar yapabiliriz. Veya sen malzemeyi toplayabilirsin.
Ürettiğimiz eşyalar içinde, bazen Rune boşluklu eşyalar vardır. Bu boşluklara ona Rune kalitesi vermek için, bir Rune yerleştirebilirsin.
ZONE_VARANAS]'ın [Varanas Doğu Kanadı] ve [Varanas Batı Kanadı]'nda bilgilerini sana aktarmaya istekli olan çeşitli zanaat yeteneği eğitmenleri vardır. Oraya gitmeni ve çeşitli zanaat yeteneklerini denemeni öneririm. En çok hangisinden hoşlandığını bulduğunda, çalışmanı ilerletebilirsin.
-
-
Hello,
During the current Music Festival event, I noticed a possible text / translation issue with 112856 [Venus Garter] in Varanas Central Plaza.
When talking to this NPC, the game shows a note sequence on the screen.
The sequence shown is:
“SOL-SOL RA SOL FA Mİ -- Mİ - Mİ FA Mİ RE DO -”
The problem is the “RA” note.
There does not seem to be any clickable note called RA. After testing, I found that the RA shown in the sequence actually corresponds to 112776 [LA nota] in-game.
So I think this is a text / translation mistake. The note shown as RA should probably be LA.
This took some time to figure out, because when the game displays RA, players naturally try to look for a RA note, but such a note does not exist.
Please check this text when possible.
Thank you.